একটি সংশোধনযোগ্য প্রবাদ বাক্য
কষ্ট না করলে কেষ্ট মেলে না
নবীজী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম সাহাবীদের অসুন্দর নাম পরিবর্তন করে সুন্দর নাম রাখতেন তেমনি অসুন্দর ভাষাও সংশোধন করে দিতেন। সেখানে ভাষার মধ্যে যদি আপত্তিমূলক কোনো শব্দ-বাক্য থাকে; মুশরিকদের কোনো দেব-দেবীর নাম থাকে তাহলে তো তা অবশ্যই সংশোধনযোগ্য।
বাংলা ভাষায় প্রচলিত একটি প্রবাদ বাক্য হল, ‘কষ্ট না করলে কেষ্ট মেলে না।’ যার দ্বারা উদ্দেশ্য হল, কোনো কাজে সাফল্য পেতে হলে সাধনা করতে হয়। উদ্দেশ্যগত দিক থেকে এ বাক্যে আপত্তির কিছু নেই। কিন্তু শব্দগত দিক থেকে আপত্তি রয়েছে। কারণ, কেষ্ট হল, হিন্দুদের দেবতা- কৃষ্ণ-এর আঞ্চলিক রূপ (আধুনিক বাংলা অভিধান; বিবর্তনমূলক বাংলা অভিধান, বাংলা একাডেমী)। সে হিসেবে এ বাক্যের শব্দগত অর্থ হল, কেষ্ট দেবতা অর্থাৎ কৃষ্ণকে পেতে হলে কষ্ট-সাধনা করতে হবে।
এখন একজন মুসলিম তো কখনো হিন্দুদের দেবতা কৃষ্ণকে পাওয়ার জন্য সাধনা করতে পারে না। সুতরাং আমরা এ বাক্য বলব না।
এখন একজন মুসলিম বাংলায় এ কথাটি কী বাক্যে বলবে তা ভিন্ন বিষয়। তা নিয়ে ভাবা যেতে পারে।